PROPOLAR
  • SOBRE
    • MISSÃO
    • HISTORIA
    • ORGANIZACAO E EQUIPA
    • FINANCIAMENTO
    • COLABORACOES
    • O VOO PROPOLAR
    • CONTACTOS
    • FAQ
  • ATIVIDADES
    • PROPOLAR 2024-25
    • PROPOLAR 2023-24
    • NOTÍCIAS PROPOLAR
    • COMUNICADOS DE IMPRENSA
    • EXPEDITION-COASTANTAR
  • ARQUIVO
    • CAMPANHAS E PROJETOS FINALIZADOS
    • CONFERÊNCIAS POLARES
    • CONVOCATÓRIA A PROJETOS
  • MATERIAIS E DOCUMENTAÇÃO
    • DOCUMENTAÇÃO DAS CAMPANHAS >
      • DOCUMENTOS DAS CAMPANHAS
      • Tratado Antártica & Protocolo Madrid
    • INFOTECA POLAR
    • PUBLICAÇÕES >
      • RESULTADOS CIENTIFICOS
      • RELATÓRIOS PROPOLAR
    • RELATÓRIOS INTERNACIONAIS
    • NORMATIVAS POLARES
    • MULTIMÉDIA
    • EDUCAÇÃO E DIVULGACAO
  • SOBRE
    • MISSÃO
    • HISTORIA
    • ORGANIZACAO E EQUIPA
    • FINANCIAMENTO
    • COLABORACOES
    • O VOO PROPOLAR
    • CONTACTOS
    • FAQ
  • ATIVIDADES
    • PROPOLAR 2024-25
    • PROPOLAR 2023-24
    • NOTÍCIAS PROPOLAR
    • COMUNICADOS DE IMPRENSA
    • EXPEDITION-COASTANTAR
  • ARQUIVO
    • CAMPANHAS E PROJETOS FINALIZADOS
    • CONFERÊNCIAS POLARES
    • CONVOCATÓRIA A PROJETOS
  • MATERIAIS E DOCUMENTAÇÃO
    • DOCUMENTAÇÃO DAS CAMPANHAS >
      • DOCUMENTOS DAS CAMPANHAS
      • Tratado Antártica & Protocolo Madrid
    • INFOTECA POLAR
    • PUBLICAÇÕES >
      • RESULTADOS CIENTIFICOS
      • RELATÓRIOS PROPOLAR
    • RELATÓRIOS INTERNACIONAIS
    • NORMATIVAS POLARES
    • MULTIMÉDIA
    • EDUCAÇÃO E DIVULGACAO

 PROJETO PELAGIC 2015-16: chegada ao James Clark Ross| arriving at the James Clark Ross

19/1/2016

 
José Xavier e José Seco

Já estamos no James Clark Ross!!!! O navio, com cerca de 100 metros de comprimento, é uma das pérolas da ciência Polar, possibilitando usar uma grande variedade de técnicas para recolher dados e amostras valiosas para compreendermos como funciona o Oceano Antártico.
​
​We are already on the Royal Research Ship James Clark Ross!!! This ship, with approx. 100 meters length, is one of the pearls of Polar science, allowing the use of a variety of techniques to collect data and samples valuable to understand the Southern Ocean.
Imagem
Aqui, reunimo-nos com os outros colegas do Reino Unido, Estados Unidos da América e Noruega (e alguns colegas originários também da África do Sul e Lituânia). Foi bom reencontrá-los após a primeira reunião de Julho, em Cambridge. Assim que entrámos no navio, tivemos uma apresentação sobre questões de segurança, e pediram-nos a nossa identificação (passaporte) e o nosso certificado do curso de segurança a bordo (que nos autoriza trabalhar bordo de um navio). Foi-nos atribuída uma cabine onde iremos viver nas próximas semanas e convidaram-nos a percorrer o navio para nos familiarizarmo-nos com ele. Tivemos um exercício de segurança de como usar as mascaras de fumo, como reagir aquando de um fogo e como nos dirigirmos para os barcos de salvamento. Alertaram-nos também para os vários sons de emergência. A camaradagem entre os tripulantes e a equipa científica é fantástica, e todos estão entusiasmados para os dias que ai veem. Muito importante foi a reunião científica de planeamento, dirigida pelo cientista principal Jon Watkins. Depois disso, fomos vestir a roupa apropriada para trabalharmos na popa (parte de trás do navio), como luvas, capacete e botas de biqueira de aço (para evitar acidentes) na preparação e testes das redes, equipamento de acústica, dos equipamentos dos laboratórios...isto significa desde montar placas de madeira nas mesas dos laboratórios (para evitar que os microscópios caiam quando estivermos em alto mar), a testar os longos cabos das redes, a montar os parelhos de acústica...na prática fizemos de tudo.

​Here, as soon as arrived we got together with our research colleagues the new crew from the United Kingdom, United States of America and Norway (with some coming originally from South Africa and Lithuania). It was good to see them again after our expedition meeting in July 2015, in Cambridge. We got an excellent health and safety meeting, in which security procedures were clearly explained so that everything we do onboard is carried out safely (from different of whistles to express, for example, emergency, fire or go to the safety boat immediately, to what to wear on the ships deck). We also had the first scientific meeting, to get a review of the objectives of the expedition, coordinated by the Principal Investigator Jon Watkins. The work between the crew and the scientists has been fantastic. In these days of preparation, we prepared/mounted/tested the various equipments to be used during the expedition, form gliders, to acoustic equipment, to research nets.
Imagem
Acesso a internet, perguntam? Existem 4 computadores com internet que nos permite aceder gratuitamente, temos acesso direto aos nossos emails no nosso próprio computador mas skype calls (ou qualquer software que use banda larga) só é permitido para assuntos relacionados com educação. Assim, temos planeado skype calls para várias escolas de Portugal (Lanheses, Coimbra, S. Martinho do Porto, Oliveira do Bairro), Moçambique, e Uruguai. A partida deverá ser nestes próximos 2 dias, mediante a conclusão dos trabalhos preparativos.
Até já!

​Internet access? We have 4 computers available with internet and direct access to our email accounts on our own computer. We plan to do skype calls to Portugal, Mozambique and Uruguay but we are confirming with our informatics officer Jeremy Robst if it will be possible. Departure will be very soon. Keep yourself posted!!!
Imagem

Os comentários estão fechados.

    ​BLOGS DAS CAMPANHAS
    PROPOLAR 2015-16,
    PROPOLAR 2014-15,
    PROPOLAR 2013-14.

    Os diários de campanha são escritos pelos investigadores durante as suas atividades de campo. As equipas dos projetos PROPOLAR integram investigadores de várias nacionalidades pelo que alguns destes posts serão publicados na sua língua original.​

    Este espaço inclui os registos das seguintes campanhas

    . PROPOLAR 2015-16:  
    de Novembro 2015 a Setembro 2016

    . PROPOLAR 2014-15:
    de Novembro 2014 a Setembro 2015

    . PROPOLAR 2013-14:
    de Novembro 2013 a Setembro 2014

    Welcome to the PROPOLAR journals. 

    The posts are written by researchers related to PROPOLAR projects, not only portugueses but from different nationalities. So you may find them written in different languages.

    Arquivo mensal de publicações

    Novembro 2016
    Agosto 2016
    Julho 2016
    Junho 2016
    Maio 2016
    Abril 2016
    Março 2016
    Fevereiro 2016
    Janeiro 2016
    Dezembro 2015
    Novembro 2015
    Outubro 2015
    Setembro 2015
    Agosto 2015
    Julho 2015
    Maio 2015
    Abril 2015
    Março 2015
    Fevereiro 2015
    Janeiro 2015
    Dezembro 2014
    Novembro 2014
    Outubro 2014
    Setembro 2014
    Julho 2014
    Abril 2014
    Março 2014
    Fevereiro 2014
    Janeiro 2014
    Dezembro 2013
    Novembro 2013


    Feed RSS


    Arquivos anteriores em...
    • PROPOLAR 12-13 
    • PROPOLAR 11-12 

Com tecnologia Crie um website único com modelos personalizáveis.